來源Source: CNN 《安德森全視角》"Anderson Cooper 360 degree"
http://ac360.blogs.cnn.com/
CNN《摩根有約》"Piers Morgan Tonight"
http://piersmorgan.blogs.cnn.com/
選戰如火如荼之際,任何事情都有可能發生。
When the election campaign is heating up, anything bizarre could happen.
美國共和黨眾議員艾金說出「真正的強暴不會受孕」就是一例。
U.S. Representative Todd Akin's saying "real rape victims do not get pregnant" is one of them.
艾金表示,只是在一天之內說了一個字犯了一個錯,一切都變了。
"Just one word and one mistake in one day and everything has changed overnight.", said Todd Akin.
艾金的理論始祖可能來自威爾克博士。
The origin of Todd Akin's theory might have came from Dr. John C. Willke.
威爾克主張2點,(1)強暴受害者腦中的荷爾蒙會改變,因此不會受孕。(2)強暴受害者全身緊繃,因此精子無法進入體內。
Willke argues that, (1)hormones inside victims' brains change, thus prevent from pregnancy; (2)victims' bodies are so uptight from emotion, so the sperm can't get inside successfully.
為什麼艾金要發表這樣的言論?為了證明墮胎是不必要的。
Why Todd Akin said this? To show that abortion is not necessary.
墮胎議題在美國的辯論已行之有年。
The debate over abortion issue has been around for a long time in the U.S.
許多美國人因其自身宗教信仰,反對墮胎的合法化。
Many Americans, because of their religious view, disagree with abortion.
在CNN《摩根有約》節目中,邀請了兩位特別的受訪者來辯論墮胎權利。
On "Piers Morgan Tonight", 2 guests are invited to talk about abortion rights.
其中一位是歐瑞德,是一位知名律師,同時也是一位強暴受害者。
One of them is Gloria Allred, a renowned lawyer, and also a rape victime.
歐瑞德曾去不合法的診所進行墮胎,並且差點失去生命。
Allred has gone to an illegal clinic to do the abortion, and almost died.
那是她認為墮胎遲遲不合法化非常危險的原因。
That's why she thinks it's very dangerous not to legalize abortion for such a long time.
另外一位是金石齡,是一位反墮胎運動家,同時也是因強暴受孕生下的小孩。
Another is Rebecca Kiessling, a pro-life activist, and also a child conceived in rape.
金石齡認為每一個人都有生存的權利,因此反對墮胎。
Rebecca Kiessling strongly thinks that everyone deserves the right to have a life and abortion is wrong.
「曾經我媽媽也感到痛苦,但是現在我和我媽都因為生下我而感謝」,金石齡說。
"My mom used to feel a lot of pain, but now we both feel very grateful that I am alive", said Kiessling.
節目進行到中途時發生衝突。
Controversy happens at the middle of the show.
「一個成年女人的人生需要先被犧牲,才能換得受精胚胎的成長,甚至受害者可能在經濟上養不起那個小孩,這該怎麼辦?」,歐瑞德問道,引發了第1次衝突點。
"The life of an adult women is sacrificed in exchange for the growing up of an embryo, and the rape victim might even be unable to raise the child because of economic problem, what can she do?", asked Allred, and emerged the controversy for the first time.
「墮胎合法化,給予受害者生或不生的選擇權,受害者不一定會選擇去墮胎;墮胎不合法,則是不給予受害者任何選擇權,必須要面對扶養強暴犯小孩的事實,甚至她自身可能也還是青少女,你覺得這樣是否有違基本人權?」,主持人摩根問道,引發了第2次衝突點。
"To legalize abortion is to give the victims a choice between whether or not to have the children, the victim does not get an abortion necessarily; not to legalize abortion is to give no choice at all, the victim has to raise the child despite everything, and she herself might be a child, too. Does that conform to basic human rights?", asked by the host Morgan, and emerged the controversy again.
金石齡重複「我也是個女人」六七次,節目在不久後中止。
Kiessling repeated "I am a woman too" for 6 or 7 times, and the show stopped after a while.
至於艾金,他被稱為國家之恥的歲月可能沒那麼容易中止。
As for Todd Akin, his days as being called "national disgrace" on the media does not stop as easily as the show.
沒有留言:
張貼留言