在愛爾蘭、英國、紐西蘭、澳洲等國家, 同桌喝酒的某一個人為全桌的人買酒, 是一種風俗; 大部分的人會輪流為全桌的人買酒。
這個習俗稱為"shout", 如果有人"shout"你, 就是他買酒請你, 你也要請回去; 為一整桌的人買的酒就稱為a round of drinks; 下方文章中, 可以清楚看出互相買酒是一個需要敬重(遵守)的風俗, 不會有人只吃別人的酒, 自己卻不買酒。
文章引用自: John O'Grady的They're a Weird Mob
--
Your turn.
該你了。
What is my turn?
該我什麼?
Your turn to shout.
該你叫了。
Why should I shout?
我要叫什麼?
Because I shouted you.
因為我剛叫了你。
I did not hear you shout at me.
沒有阿! 你有叫我嗎?
He thought for a while and said, I get it. When you buy a bloke a beer, it's called a shout, see?
他想了想, 解釋道: 當你請別人一杯酒, 就是"叫"。
Why is that?
為什麼?
I haven't a clue, but that's what it's called. I shouted for you, now it's your turn to shout for me.
我也不知道, 但就是這樣說。我剛叫了你, 現在該你叫我了。
I was only a little thirsty. I do not think I wish another drink.
我剛剛只是有點渴, 現在不想再喝了。
He looked quite stern, In this country, if you want to keep out of trouble, you always return a shout, see?
他的神情變得緊繃, 回應道: 在這塊土地上, 如果你不想惹麻煩, 別人叫你以後你要回禮, 懂嗎?
Is this the custom?
這是這裡的風俗習慣嗎?
Bloody oath, it's the custom. Your turn.
千真萬確, 我們就是這麼做的。你快叫我吧。
--
參考連結:
http://en.wikipedia.org/wiki/Round_of_drinks
沒有留言:
張貼留言